الصفحات

الثلاثاء، 10 يوليو، 2012

خواطر نعجة ترفض الإندماج


فى فجر عمري

قرر قومى انه قد حان أخيرا

أوان

تعميدى..كنعجة

.......

أخذوني الى المعبد

خلعوا حذائي

وأدخلوني حافية الى حضرة إله النفاق

الأحمر المخيف

لفوني بقماش قشيب

وألبسوني سوار من حرير أحمر زاه

وخرز ملون

بهجروني كعروس

ثم زفوني الى قدري..

وبشروني..

أنه قد حان أخيرا ميقات تعميدي

كفرد من القطيع

......

رباه !!

يا لوحشة ذلك المعبد

الذى يهيمن عليه تمثال أغبر ضخم

يمثل إلههم المعبود

الذى تحتم أن أقدم له جزء

من جسدي قربانا

ليرضى عنهم ..وعنى

هكذا زعموا..

وما أكثر ما زعموا وقالوا..

.......

فى ذلك اليوم الباهت

سفك دمى الطاهر على المذبح

وتم تلقيني درسي الأول

فى مدرسة الزيف

حتى أتلاءم والعيش فى مجتمع النفاق

مجتمعنا العتيد


أذكر جيدا

كيف انه وبرغم ألمي

هللت فرحا وحبورا

لأنه قد قيل لى

أنه قد تم تأهيلي رسميا

كفرد مطيع فى القطيع

ومنذ ذلك الحين

سجدت فى خشوع

...

نعم

سجدت فى خشووووع


*

*

*
آمنة

________________


Thoughts of a Sheep Rejecting Integration)


At the dawn of my tender age

While I was asleep

My folks were setting the stage

They decided to initiate me
As a good sheep

……………………..

They took me to the temple

They took off my shoes

So as not to trample

Their delicate taboos

Barefooted they ushered me in

To his Majesty the Lord of hypocrisy

Their faces lit up with a grin

To please the lucifer of theocracy

He was all red in colour

He was fierce and dreadful

They wrapped me in exquisite cloth

They sprayed me with milk

They put around my wrist

A bracelet of red bright silk

And colourful beads

They ornamented me like a bride

They were happy and satisfied

With their benevolent deeds

They pushed me toward my destiny

They announced to me the good news

That at last, time had come

For me to be initiated and prepared

As one of the good ewes

Among the peaceful herd

……………….

Oh, my God!!

How that temple was so lonely!

So strange and odd!

Dominated by a colossal dusty statute

That was the god they worshipped

To whom I had to give an offering

A piece of my body

So that he would be satisfied

So they claimed

Too many times they claimed and said

………………..

On that dull day

My chaste blood was shed on the altar

I was spoon-fed my first lesson

At the school of falsehood

My innocence started to falter

So as to adapt and live in a flock of mediocrity

Our forceful and robust society

I remember very well

How that in spite of my pain

I shouted with joy and felicity

Because they said to me

I was solemnly initiated

As an obedient member of the herd


Since then, I prostrated in awe

…………..

Yes, I prostrated in awe

.
.
.

December 5, 2007
_

ترجمة الراحل / أستاذ بشير بكار

هناك 3 تعليقات:

  1. Great text and translation

    ردحذف
  2. ولك الشكر على الكلمات الطيبة .

    رحم الله الأستاذ بشير بكار ، فقد كان شاعرا ايضا ..
    لذلك أجاد الترجمة .

    ردحذف
  3. أحب ذلك التمرد, مبدعة دوما يا آمنة

    ردحذف